TULKOJUMA APLIECINĀJUMS
Tas ir tulkojums, kuru ar savu parakstu apliecina zvērināts tulkotājs, bet zvērināta tulkotāja parakstu apliecina zvērināts notārs. Zvērināts tulkotājs uzņemas pilnu atbildību par apzināti nepatiesu un/vai nepareizu tulkojumu saskaņā ar Latvijas Republikas Krimināllikuma 300. un 302. pantu.
Lai veiktu notariāli apliecinātu tulkojumu, ir nepieciešams pilnībā noformēts un juridiski spēkā esošs dokumenta oriģināls.
Dokumenta oriģinālā ir jābūt šādai informācijai:
• dokumenta autora nosaukums;
• dokumenta izveides datums;
• dokumenta izveides, izdošanas un parakstīšanas vietas nosaukums;
• paraksts (-i).
Zvērināts notārs nav tiesīgs pieņemt notariālai apliecināšanai juridiski spēkā neesošus vai nepareizi noformētus dokumentus, piemēram, dokumentu uz vairākām kopā sastiprinātām lapām ar acīmredzamām lapu atvienošanas pazīmēm, ārvalstu dokumentu bez attiecīgas legalizācijas u.c., tai skaitā personu apliecinošus dokumentus ar fotogrāfiju.
Papildu informāciju par dokumentu noformēšanu atrodama 1996. gada 23. aprīļa Ministru Kabineta noteikumos Nr. 154 "Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi".
• Apliecinājums pie dokumenta oriģināla: pie oriģinālā dokumenta tiek piešūts tulkojums, ko apliecina zvērināts tulkotājs, kura parakstu apliecina notārs.
• Apliecinājums pie kopijas: no dokumenta oriģināla tiek noņemta fotokopija, kurai tiek piešūts zvērināta tulkotāja apliecināts tulkojums attiecīgajā valodā; fotokopiju ar tulkojumu notārs apstiprina tikai tad, kad tiek UZRĀDĪTS DOKUMENTA ORIĢINĀLS.
TULKOJUMA PAREIZĪBAS APLIECINĀJUMS AR ZVĒRINĀTA TULKA PARAKSTU
UN AR BIROJA ZĪMOGU.
Ja notariāls apliecinājums tulkojumam nav nepieciešams, mēs piedāvājam apliecināt tulkojuma pareizību ar tulkotāja parakstu un biroja zīmogu.
APOSTILLE
Ja nepieciešams iztulkot un notariāli apliecināt dokumentu, kas izdots ārvalstīs, vai, kas izdots Latvijā, un, nepieciešams iesniegšanai ārvalstīs, dokumentu jālegalizē. Sīkāku informāciju atradīsiet: (Ārlietu ministrijas mājas lapā).
|